Com més coms, menys perquès.
T’ho expliquem?
Com més coms, menys perquès.
T’ho expliquem?
Com més coms,
menys perquès.
T’ho expliquem?

Apostem per l’última tecnologia.
La tecnologia ha revolucionat el món de la traducció i ens dota d’eines per ser més ràpids i més eficients, a banda de proporcionar garanties extres en el control de qualitat integral a què sotmetem cada projecte. Només cal saber quina tecnologia encaixa millor amb cada repte i —tant o més important— saber com treure el màxim profit de cada una.
Però la tecnologia no s’atura, i nosaltres avancem amb ella. Per això la recerca constant d’innovació en tots els nivells defineix el nostre afany incansable de millorar els nostres processos.
Som especialistes en processos.
Acollim cada projecte, hi creiem, l’entenem, en tenim cura i li assignem la unicitat que mereix creant processos a mida per dur-lo a terme amb la garantia del millor resultat. Perquè cada projecte requereix uns recursos concrets, ni més ni menys, i només un equip amb anys d’experiència sap trobar la fórmula exacta. Cada projecte és únic i així el tractem.


Un control de qualitat que garanteix resultats.
El nostre compromís per donar sempre el millor resultat en tots els nostres treballs frega l’obsessió. Per això fem controls de qualitat exhaustius —abans, durant i després de l’execució dels projectes— per garantir la qualitat de totes les nostres traduccions.

Certificació UNE-EN ISO 17100.

Assegurament de la qualitat (QA): totes les eines per garantir la qualitat dels nostres projectes.

Equip humà: veterania + formació constant..

Equip tècnic capdavanter i sempre actualitzat.

Doble revisió de cada treball duta a terme per professionals diferents.

Qüestionaris de satisfacció per saber com es valora el nostre servei.
Multilingüisme
En els projectes multilingües cuidar els detalls esdevé encara més indispensable que mai: no solament cal garantir la qualitat de cada idioma, sinó també la coherència intertextual de totes les llengües perquè tot surti perfecte. A Tys, els equips multilingües sempre disposen d’un coordinador per posar en comú i solucionar qualsevol aspecte que pugui afectar totes les parts.


Apostem per l’última tecnologia.
La tecnologia ha revolucionat el món de la traducció i ens dota d’eines per ser més ràpids i més eficients, a banda de proporcionar garanties extres en el control de qualitat integral a què sotmetem cada projecte. Només cal saber quina tecnologia encaixa millor amb cada repte i —tant o més important— saber com treure el màxim profit de cada una.
Però la tecnologia no s’atura, i nosaltres avancem amb ella. Per això la recerca constant d’innovació en tots els nivells defineix el nostre afany incansable de millorar els nostres processos.

Som especialistes en processos.
Acollim cada projecte, hi creiem, l’entenem, en tenim cura i li assignem la unicitat que mereix creant processos a mida per dur-lo a terme amb la garantia del millor resultat. Perquè cada projecte requereix uns recursos concrets, ni més ni menys, i només un equip amb anys d’experiència sap trobar la fórmula exacta. Cada projecte és únic i així el tractem.

Un control de qualitat que garanteix resultats.
El nostre compromís per donar sempre el millor resultat en tots els nostres treballs frega l’obsessió. Per això fem controls de qualitat exhaustius —abans, durant i després de l’execució dels projectes— per garantir la qualitat de totes les nostres traduccions.

Certificación UNE-EN ISO 17100.

Aseguramiento de la calidad (QA): todas las herramientas para garantizar la calidad de nuestros proyectos.

Equipo humano: veteranía + formación constante.

Equipo técnico de vanguardia y siempre actualizado.

Doble revisión de cada trabajo llevada a cabo por profesionales distintos.

Cuestionarios de satisfacción para saber cómo se valora nuestro servicio.

Multilingüisme
En els projectes multilingües cuidar els detalls esdevé encara més indispensable que mai: no solament cal garantir la qualitat de cada idioma, sinó també la coherència intertextual de totes les llengües perquè tot surti perfecte. A Tys, els equips multilingües sempre disposen d’un coordinador per posar en comú i solucionar qualsevol aspecte que pugui afectar totes les parts.
En resum: sabem el que fem. I ho fem bé.
Necessites més informació?

Si tens un projecte, ens encantaria conèixer-te i que ens en facis cinc cèntims. Creiem en el teu projecte com si fos nostre. Per algun lloc s’ha de començar, oi? Què et sembla si ens escrius?