Home 9 Com ho fem 9 Tecnologia

Aquests són els mitjans i les eines que fem servir en els nostres projectes

Plataforma de gestió

Disposem d’una plataforma per centralitzar tota la informació que intercanviem amb els nostres clients. Estalviem temps i els clients sempre ho tenen tot a mà. Automatitzar els processos al màxim ens ajuda a ser més eficients, perquè cada minut compta.

Tractament dels continguts

Les memòries de traducció són la base de tots els nostres projectes. Ens permeten emmagatzemar de manera integral i interconnectada qualsevol projecte realitzat per poder recuperar-lo més endavant. És la manera de garantir la màxima coherència en tots els continguts d’un mateix client i assegurar-ne la traçabilitat. Aquesta eina també permet recuperacions parcials en encàrrecs d’actualització de continguts, cosa que es tradueix en una optimització important del temps i la reducció de costos consegüent, sempre amb la màxima garantia de qualitat.

Tractament de formats

A Tys disposem de les eines necessàries per tractar tots els formats de text, des d’arxius .xls, .ppt o InDesign fins a qualsevol format de PDF. Aquí entra en escena el nostre Departament de Maquetació i Edició, amb una dilatada experiència i l’obsessió indispensable d’estar totalment al dia de les últimes novetats. Gràcies a la seva participació experta en els processos (tant amb tecnologia Mac com PC), podem lliurar els continguts de qualsevol format traduïts i adaptats a qualsevol llengua. De fet, estem especialitzats en la maquetació de llengües no llatines: àrab, xinès o japonès són algunes de les llengües amb què treballem de manera habitual.

Tractament terminològic

Tys disposa de diferents eines per a la gestió terminològica, una tasca paral·lela indispensable per garantir resultats.

Aquestes eines permeten gestionar de manera ràpida i eficaç tots els termes específics d’un projecte de traducció.

Particularitats i preferències terminològiques de cada client enregistrades i recuperables de forma immediata.

Terminologia abundant amb diferents graus d’especialització organitzada i filtrada convenientment aporta futures solucions instantànies i verificades.

Més tecnologia

VullSaber és la nostra eina interna per a la gestió general de processos. Ens permet traçar qualsevol part del projecte i està dissenyada específicament per als processos lingüístics de Tys. La sotmetem a avaluació constant per millorar tot allò millorable i assegurar que evoluciona de manera paral·lela als processos, que van canviant amb el temps segons les necessitats dels clients.

I, a més…

Ens prenem molt seriosament la seguretat informàtica per garantir que totes les nostres dades i les dels nostres clients estan totalment fora de perill.

Plataforma de gestió

Disposem d’una plataforma per centralitzar tota la informació que intercanviem amb els nostres clients. Estalviem temps i els clients sempre ho tenen tot a mà. Automatitzar els processos al màxim ens ajuda a ser més eficients, perquè cada minut compta.

Tractament dels continguts

Les memòries de traducció són la base de tots els nostres projectes. Ens permeten emmagatzemar de manera integral i interconnectada qualsevol projecte realitzat per poder recuperar-lo més endavant. És la manera de garantir la màxima coherència en tots els continguts d’un mateix client i assegurar-ne la traçabilitat. Aquesta eina també permet recuperacions parcials en encàrrecs d’actualització de continguts, cosa que es tradueix en una optimització important del temps i la reducció de costos consegüent, sempre amb la màxima garantia de qualitat.

Tractament de formats

A Tys disposem de les eines necessàries per tractar tots els formats de text, des d’arxius .xls, .ppt o InDesign fins a qualsevol format de PDF. Aquí entra en escena el nostre Departament de Maquetació i Edició, amb una dilatada experiència i l’obsessió indispensable d’estar totalment al dia de les últimes novetats. Gràcies a la seva participació experta en els processos (tant amb tecnologia Mac com PC), podem lliurar els continguts de qualsevol format traduïts i adaptats a qualsevol llengua. De fet, estem especialitzats en la maquetació de llengües no llatines: àrab, xinès o japonès són algunes de les llengües amb què treballem de manera habitual.

Tractament terminològic

Tys disposa de diferents eines per a la gestió terminològica, una tasca paral·lela indispensable per garantir resultats.

Aquestes eines permeten gestionar de manera ràpida i eficaç tots els termes específics d’un projecte de traducció.

Particularitats i preferències terminològiques de cada client enregistrades i recuperables de forma immediata.

Terminologia abundant amb diferents graus d’especialització organitzada i filtrada convenientment aporta futures solucions instantànies i verificades.

Més tecnologia

VullSaber és la nostra eina interna per a la gestió general de processos. Ens permet traçar qualsevol part del projecte i està dissenyada específicament per als processos lingüístics de Tys. La sotmetem a avaluació constant per millorar tot allò millorable i assegurar que evoluciona de manera paral·lela als processos, que van canviant amb el temps segons les necessitats dels clients.

I, a més…

Ens prenem molt seriosament la seguretat informàtica per garantir que totes les nostres dades i les dels nostres clients estan totalment fora de perill.

Necessites més informació?

Si tens un projecte, ens encantaria conèixer-te i que ens en facis cinc cèntims. Creiem en el teu projecte com si fos nostre. Per algun lloc s’ha de començar, oi? Què et sembla si ens escrius?