Plus il y a de comment, moins il y a de pourquoi.
On vous l’explique ?
Plus il y a de comment, moins il y a de pourquoi.
On vous l’explique ?
Plus il y a de comment, moins il y a de pourquoi.
On vous l’explique ?

Nous misons sur les dernières technologies.
La technologie a révolutionné le monde de la traduction et nous fournit les outils pour être plus rapides et plus efficaces, tout en apportant des garanties supplémentaires dans le contrôle intégral de la qualité auquel nous soumettons chaque projet. Il suffit de savoir quelle technologie est la mieux adaptée à chaque défi et – ce qui est tout aussi important – comment tirer le meilleur parti de chacune d’elles.
Mais la technologie ne s’arrête jamais, et nous évoluons avec elle. C’est pourquoi la recherche constante d’innovation à tous les niveaux définit notre volonté inlassable d’améliorer les processus.
Nous sommes des spécialistes des processus.
Nous accueillons chaque projet, nous y croyons, nous le comprenons et nous lui attribuons le caractère unique qu’il mérite en créant des processus sur mesure pour le mener à bien avec la garantie du meilleur résultat. Parce que chaque projet nécessite des ressources spécifiques, ni plus ni moins, et que seule une équipe ayant des années d’expérience sait trouver la formule exacte. Chaque projet est unique et nous le traitons comme tel.


Un contrôle de qualité qui garantit des résultats.
Notre engagement à toujours donner les meilleurs résultats dans tous nos projets frise l’obsession. C’est pourquoi nous effectuons des contrôles de qualité exhaustifs —avant, pendant et après l’exécution— afin de garantir la qualité de toutes nos traductions.

Certification UNE-EN ISO 17100.

Assurance de la qualité (QA) : tous les outils pour garantir la qualité de nos projets.

Équipe humaine: ancienneté + formation continue.

Un équipement technique de pointe, toujours actualisé.

Double révision de chaque travail effectué par des spécialistes différents.

Des questionnaires de satisfaction pour savoir comment notre service est apprécié.
Multilinguisme.
Dans les projets multilingues, le souci du détail est encore plus essentiel que jamais: il faut non seulement garantir la qualité de chaque langue, mais aussi la cohérence intertextuelle de toutes les langues pour que tout fonctionne à la perfection. Chez Tys, les équipes multilingues ont toujours un coordinateur pour partager et résoudre les problèmes qui peuvent affecter toutes les parties.


Nous misons sur les dernières technologies.
La technologie a révolutionné le monde de la traduction et nous fournit les outils pour être plus rapides et plus efficaces, tout en apportant des garanties supplémentaires dans le contrôle intégral de la qualité auquel nous soumettons chaque projet. Il suffit de savoir quelle technologie est la mieux adaptée à chaque défi et – ce qui est tout aussi important – comment tirer le meilleur parti de chacune d’elles.
Mais la technologie ne s’arrête jamais, et nous évoluons avec elle. C’est pourquoi la recherche constante d’innovation à tous les niveaux définit notre volonté inlassable d’améliorer les processus.

Nous sommes des spécialistes des processus.
Nous accueillons chaque projet, nous y croyons, nous le comprenons et nous lui attribuons le caractère unique qu’il mérite en créant des processus sur mesure pour le mener à bien avec la garantie du meilleur résultat. Parce que chaque projet nécessite des ressources spécifiques, ni plus ni moins, et que seule une équipe ayant des années d’expérience sait trouver la formule exacte. Chaque projet est unique et nous le traitons comme tel.

Un contrôle de qualité qui garantit des résultats.
Notre engagement à toujours donner les meilleurs résultats dans tous nos projets frise l’obsession. C’est pourquoi nous effectuons des contrôles de qualité exhaustifs —avant, pendant et après l’exécution— afin de garantir la qualité de toutes nos traductions.

Certification UNE-EN ISO 17100.

Assurance de la qualité (QA): tous les outils pour garantir la qualité de nos projets.

Équipe humaine : ancienneté + formation continue.

Un équipement technique de pointe, toujours actualisé.

Double révision de chaque travail effectué par des spécialistes différents.

Des questionnaires de satisfaction pour savoir comment notre service est apprécié.

Multilinguisme.
Dans les projets multilingues, le souci du détail est encore plus essentiel que jamais: il faut non seulement garantir la qualité de chaque langue, mais aussi la cohérence intertextuelle de toutes les langues pour que tout fonctionne à la perfection. Chez Tys, les équipes multilingues ont toujours un coordinateur pour partager et résoudre les problèmes qui peuvent affecter toutes les parties.
En un mot: nous savons ce que nous faisons. Et nous le faisons bien.
Vous avez besoin de plus d’informations ?
Si vous avez un projet, nous serions ravis de vous rencontrer et d’en savoir plus. Nous croyons en votre projet comme si c’était le nôtre. Il faut bien commencer quelque part, n’est-ce pas ? Et si vous nous écriviez ?