Home 9 How we do it 9 Technology

Our projects’ tools and resources

Management platform

Our platform centralizes all the information we exchange with our clients, which saves time and allows our clients to have everything to hand, always. Automating processes wherever possible makes us more efficient, because every minute counts.

Content processing

Translation memories are the cornerstone of our projects. With them we can store any project and retrieve it at a later date. This not only guarantees maximum consistency among the projects of any single client but also ensures traceability. It comes in handy in update projects as well. The fact that we are able to retrieve sections of previous jobs translates into optimized time, which brings down costs and provides maximum guarantee of quality.

Format processing

No format is too formidable. Whether its .xls, .ppt, InDesign or any PDF format, Tys has the necessary tools to process it. This is where our Desktop Publishing and Editing Department comes in, manned by people with extensive experience and an obsession with staying bang up to date in their field. Thanks to their expert involvement in all our processes (using both Mac and PC), we can deliver content in any format, translated and adapted in any language. In fact we specialize in desktop publishing of non-Latin languages: Arabic, Chinese and Japanese are just a few that we work with regularly.

Terminology processing

Terminology management is an essential parallel task to any translation project. In order to guarantee the right results, Tys has a number of terminology management tools at its disposal.

These tools enable us to manage all the terms specific to a translation project quickly and efficiently.

Each client’s terminological specificities and preferences registered and immediately retrievable.

Abundant terminology with differing levels of specialization appropriate organization and filtering instantly verified future translations.

Infinite technology

VullSaber is our in-house general process management tool. We can trace any part of a project with this application, designed specifically for Tys language processes. It is subject to constant assessment so that any necessary improvements can be made and to ensure it evolves alongside our processes, which change over time in line with clients’ needs.

Plus…

We take IT security very seriously in order to guarantee that both our data and that of our clients is totally secure.

Management platform

Our platform centralizes all the information we exchange with our clients, which saves time and allows our clients to have everything to hand, always. Automating processes wherever possible makes us more efficient, because every minute counts.

Content processing

Translation memories are the cornerstone of our projects. With them we can store any project and retrieve it at a later date. This not only guarantees maximum consistency among the projects of any single client but also ensures traceability. It comes in handy in update projects as well. The fact that we are able to retrieve sections of previous jobs translates into optimized time, which brings down costs and provides maximum guarantee of quality.

Format processing

No format is too formidable. Whether its .xls, .ppt, InDesign or any PDF format, Tys has the necessary tools to process it. This is where our Desktop Publishing and Editing Department comes in, manned by people with extensive experience and an obsession with staying bang up to date in their field. Thanks to their expert involvement in all our processes (using both Mac and PC), we can deliver content in any format, translated and adapted in any language. In fact we specialize in desktop publishing of non-Latin languages: Arabic, Chinese and Japanese are just a few that we work with regularly.

Terminology processing

Terminology management is an essential parallel task to any translation project. In order to guarantee the right results, Tys has a number of terminology management tools at its disposal.

These tools enable us to manage all the terms specific to a translation project quickly and efficiently.

Particularidades y preferencias terminológicas de cada cliente registradas y recuperables de forma inmediata.

Abundant terminology with differing levels of specialization appropriate organization and filtering instantly verified future translations.

Infinite technology

VullSaber is our in-house general process management tool. We can trace any part of a project with this application, designed specifically for Tys language processes. It is subject to constant assessment so that any necessary improvements can be made and to ensure it evolves alongside our processes, which change over time in line with clients’ needs.

Plus…

We take IT security very seriously in order to guarantee that both our data and that of our clients is totally secure.

Still have questions?

We’d love to get to know more about you and your project. We treat every project like it’s our own, so tell us about it! You have to start somewhere, right? Why not drop us a line?