Caso de éxito
Empresa alemana:
precisión, rapidez, éxito

Antecedentes

Reto

Los activos que aporta Tys
250.000 palabras, 2-3 días. ¿Cómo lo logramos?
Primero de todo, otorgamos un orden de prioridad a los pliegos, en función de lo que la empresa puede empezar a trabajar o no (dejamos, por ejemplo, la parte jurídica para el final). Combinamos traducción manual y traducción automática. Se hacen entregas parciales: a medida que terminamos de traducir partes completas, las vamos enviando al cliente. En menos de 3 días, el cliente ya tiene una primera versión muy «cruda» de los pliegos para empezar a trabajar con ellos. Esta traducción está lejos de ser perfecta, porque el objetivo no es que lo sea. Tiene que ser rápida y, por supuesto, comprensible. Más adelante, en una segunda versión, ya tendremos tiempo de perfeccionar y entrar en la especificación exacta de cada término.
Ahora el departamento de documentación del cliente ya puede empezar a preparar la oferta en alemán. A medida que la redactan, nos la van haciendo llegar para traducirla. Se trata de una documentación muy técnica pero a la vez comercial. Captar estas dos necesidades es clave para asignar el equipo que estará al cargo de la traducción.
Esta vez, al contrario que en la primera fase (traducción de los pliegos), la calidad es de vital importancia. Las entregas se hacen de forma parcial para poder trabajar muy bien el texto. Para esta traducción desestimamos la traducción automática, ya que no está tan desarrollada en las combinaciones con la lengua alemana. Sí utilizamos, en cambio, herramientas de traducción asistida y traducción manual. Podemos recurrir a la automatización en segmentos muy concretos y siempre bajo la supervisión del gestor de traducción.
El gestor de proyecto gestiona y coordina todo el proyecto, asigna tareas y distribuye los trabajos con consignas y glosarios de guía. El equipo consta de traductores profesionales siempre titulados y correctores lingüísticos o técnicos profesionales. Un proceso de este tipo puede implicar a unas 15 personas.

Resultado
Solo un equipo perfectamente coordinado, la flexibilidad que nos permite adaptarnos a las necesidades de nuestro cliente de forma muy rápida y el sentido común para entender que la máxima calidad no siempre es el objetivo, hacen que nuestro trabajo se traduzca en éxito, eficiencia y confianza.